ZEYBEKVISION 2011
Την έχει η ψυχή μου τη φωτιά,
τούς φόβους όλους καίει μοναδικά,
τα βήματά μου κάνω ως το θεό
κι αν πέσω εγώ ξανά θα σηκωθώ.
Μέσα από αυτό το χορό η Ελλάδα θέλει να περάσει το μήνυμα τής επιβίωσης, αλλά και να κάνει γνωστή μια λέξη, που δύσκολα μεταφράζεται: λεβεντιά.
- Κίονες ιωνικού ρυθμού για ένα καθαρά δωρικό τραγούδι...
Aυτές είναι μερικές από τις πολλές ανοησίες, που ακούσαμε χθες βράδυ στη ΝΕΤ κατά τον πρώτο ημιτελικό διαγωνισμό τής φετινής Εurovision, όταν παρουσιαζόταν η τουρκορωμαίικη (κατ΄ ευφημισμόν ελληνική) συμμετοχή με το χιπ-χοπ μπουζουκοτράγουδο(!) ζεϊμπέκικο: Watch my dance.
|
Το ζεϊμπέκικο ήταν χορός των τούρκων πολεμιστών, των ζεϊμπέκηδων (Zeybeks, βλ. φωτογραφία αριστερά).
Στον ελλαδικό χώρο τον εισήγαγαν οι ρωμιοί τής Μικράς Ασίας μαζί με τόσους άλλους τούρκικους και ανατολικότροπους χορούς, τραγούδια χασισορεμπέτικα, κλαψομοιριάρικα καζαντζιδοτράγουδα με μαντουβάλες, ζιγκουάλες, σινανάι γιαβρούμ κ.ά., αλλά και συνήθειες, φαγητά κ.λπ. κ.λπ..
(Διαβάστε στην «Ελεύθερη Έρευνα»: Η ινδική και τούρκικη ...ελληνική μουσική,
Χαλβάς, ταραμάς, γιαλαντζί ντολμάς κ.λπ. κ.λπ.,
Αμάν κουζούμ, αμάν γιαβρούμ...).
Η εθνικίζουσα τουρκορωμιοσύνη μέσα στις αρχαιοελληνικές φαντασιώσεις της έχει βαφτίσει τον τούρκικο αυτό χορό ως δήθεν χορό τού Διός (βλ. παραπάνω φωτογραφία δεξιά), ενώ τώρα, μάθαμε από τη ΝΕΤ, ότι το ζεϊμπέκικο είναι καθαρά δωρικό τραγούδι!
Θα θέλαμε επίσης να πληροφορήσουμε τη ΝΕΤ, ότι η λέξη λεβεντιά μεταφράζεται πολύ εύκολα· είναι τούρκικη.
Λεβέντες στα τούρκικα λέγονταν όσοι υπηρετούσαν στα επίλεκτα σώματα τού οθωμανικού πολεμικού ναυτικού.
Έτσι ονομάζονται και σήμερα.
Οι τουρκορωμιοί κάτοικοι τού ελλαδικού χώρου υπερηφανεύονται βέβαια για την... ελληνική λεβεντιά τους...
(βλ. Αμάν κουζούμ, αμάν γιαβρούμ...)
Τα αρχαιοελληνικού τύπου κιονόκρανα σε δεύτερο πλάνο απλά συμπλήρωσαν το σκηνικό τής απόλυτης σχιζοφρένειας, που βασανίζει τη σύγχρονη Τουρκορωμιοσύνη. |
theologos vasiliadis
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου